The discourses of lào yīngwén: Resistance to and subversion of the normative status of English in Taiwan

Hsi Yao Su*

*此作品的通信作者

研究成果: 書貢獻/報告類型篇章

1 引文 斯高帕斯(Scopus)

摘要

Analyzing language attitudes toward English in Taiwan, this chapter explores the slang term lao yingwen, roughly meaning 'to speak Eng-lish fluently (in a showy manner)', often with a jocular and disapproving connotation. The analysis is based on data collected from well-known bloggers' posts about lao yingwen. These data are used to investigate the subversive reactions to the normative status of English as a global language and as a symbol of workplace competitiveness. In other words, these posts represent competing discourses on the use of English in a non-English, sinophone environment. The use of English becomes more widespread globally, and this chapter contributes to a general under-standing of the many ways in which English is discursively constructed and ideologically represented as playing particular roles and indexing particular identities, personae, or images in various local contexts.

原文英語
主出版物標題Language Diversity in the Sinophone World
主出版物子標題Historical Trajectories, Language Planning, and Multilingual Practices
發行者Taylor and Francis
頁面229-249
頁數21
ISBN(電子)9781003049890
ISBN(列印)9780367504519
出版狀態已發佈 - 2020 十月 7

ASJC Scopus subject areas

  • 藝術與人文 (全部)
  • 社會科學 (全部)

指紋

深入研究「The discourses of lào yīngwén: Resistance to and subversion of the normative status of English in Taiwan」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此