Differences in Word Collocations of “Jǐnzhāng” in Cross-Strait Chinese

Yi Jia Lin*, Jia Fei Hong

*此作品的通信作者

研究成果: 書貢獻/報告類型會議論文篇章

摘要

Based on the “Sinica Corpus” in Taiwan and the “BCC Corpus of Beijing Language and Culture University” in Mainland, this study explores the semantic prosody differences between the word “jǐnzhāng” in cross-strait Chinese and uses the method of Colligation to combine the retrieved corpus. After sorting and classifying, the researcher wants to explore the distribution of collocations and semantic prosody of “jǐnzhāng” in cross-strait Chinese, then analyze the different semantic prosody of the word “jǐnzhāng” under other collocations. Furthermore, the word “jǐnzhāng” shows their characteristics and reflects the differences between cross-straits. The results of the study found that although the collocation habits of the word “tension” in the cross-strait regions are somewhat similar, there are still some differences. The collocation words preferred and concentrated in Taiwan are primarily “Emotion” and “Situation”, and the meaning items are concentrated in the usage of “Anxiety”; In Mainland, the preferred collocations are “Situation” and “Resource”, but the usage of collocations is more scattered than in Taiwan, and the usage of collocations is mostly “Urgent” in terms of meaning. The specific usage is “Resource”, which is collocated with the meaning of insufficient supply. The words that are often used in this usage are things that people can obtain, limited resources, or things that people can control. Only collocations with these common points can be matched with “tension” resulting in insufficient supply. In terms of semantic prosody, most of the usages are neutral semantic prosody, except for the use of “form situation”, which is negative semantic prosody. In the “Situation + Urgency” usage, the collocation and semantic prosody between cross-strait Chinese are consistent. On the whole, through semantic prosody analysis of the word “jǐnzhāng”, it is verified that there are actual “similarities but differences” in the development of vocabulary in cross-strait Chinese.

原文英語
主出版物標題Chinese Lexical Semantics - 24th Workshop, CLSW 2023, Revised Selected Papers
編輯Minghui Dong, Jia-Fei Hong, Jingxia Lin, Peng Jin
發行者Springer Science and Business Media Deutschland GmbH
頁面376-391
頁數16
ISBN(列印)9789819705856
DOIs
出版狀態已發佈 - 2024
事件24th Workshop on Chinese Lexical Semantics, CLSW 2023 - Singapore, 新加坡
持續時間: 2023 5月 192023 5月 21

出版系列

名字Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
14515 LNAI
ISSN(列印)0302-9743
ISSN(電子)1611-3349

會議

會議24th Workshop on Chinese Lexical Semantics, CLSW 2023
國家/地區新加坡
城市Singapore
期間2023/05/192023/05/21

ASJC Scopus subject areas

  • 理論電腦科學
  • 一般電腦科學

指紋

深入研究「Differences in Word Collocations of “Jǐnzhāng” in Cross-Strait Chinese」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此