Dialectal Variations on Syllable-final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin

馮 怡蓁(Janice Fon), 洪 瑞梅(Jui-mei Hung), 黃 宜萱(Yi-Hsuan Huang), 許 慧如(Hui-ju Hsu)

    研究成果: 雜誌貢獻期刊論文同行評審

    9 引文 斯高帕斯(Scopus)

    摘要

    本文說明台灣華語音節末鼻音合流之方言變異:北部有/in/→[iŋ]及/əŋ/→[ən],南部則外加/iŋ/→[in]。前二者為新規則,後者則源於閩語負遷移。規則意涵似由起源、類比與說者信心度決定。/iŋ/→[in]因閩語負遷移而污名化,/əŋ/→[ən]則經類比而帶負面意涵,/in/→[iŋ]則相當正面。北部人為標準語代表,對合流語形接受度較南部人高。規則意涵與發展進程成正比。/in/→[iŋ]最接近完全音韻化,/əŋ/→[ən]次之,/iŋ/→[in]最慢。同時具/in/→[iŋ]與/iŋ/→[in]者之合流率較僅有單一規則者低。推測社會意涵衝突及認知負荷增加為主因。
    原文英語
    頁(從 - 到)273-311
    頁數39
    期刊Language and Linguistics
    12
    發行號2
    出版狀態已發佈 - 2011

    指紋

    深入研究「Dialectal Variations on Syllable-final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin」主題。共同形成了獨特的指紋。

    引用此