大學英文原文教科書與高中英文教科書之文本差異探究:東南亞及東北亞四國跨國比較

研究計畫: 政府部門科技部計畫

專案詳細資料

說明

在全球化過程中,英語文已成為全球學術通用語,英文原文教科書普遍為非英語系國家大學所用。然而,這些原文教科書主要是為英語為母語者所撰寫,非英語系國家的學生上大學時是否已經具備閱讀理解這些英文原文教科書之能力,實乃一大疑問。尤其,英語為外語者在中學期間所閱讀的英語語言教科書與大學英文原文教科書的文本特性是否相符,仍待釐清。研究者前一計畫採語料庫為本的方法,聚焦在比較臺灣高中英文教科書與大學人文社會領域及理工領域英文原文教科書的文本特質差異。本計畫擴大研究範圍至亞洲其他非英語系國家,收集同為非英語系國家之東北亞兩國(日本及韓國)及東南亞兩國(泰國及越南)的高中英文教科書,從四個面向分析比較大學文本和高中文本的特質,包括:文本可讀性、詞彙多樣性、詞彙涵蓋量與Biber(1988)的多維度語言特徵分析(multidimensional analysis)分數,以瞭解各國高中英文教科書與大學所使用的英文原文教科書之間的文本特質差異性。研究結果顯示,各國高中英文教科書與大學英文原文教科書文本特質,在許多面向上具顯著差異,且各國高中英文教科書和大學原文教科書的差異具共通性。此研究結果暗示若單靠閱讀各國的高中英文教科書,尚不足以準備好學生處理和閱讀理解大學英文原文教科書的文本。
狀態已完成
有效的開始/結束日期2017/08/012021/07/31

Keywords

  • 大學英文原文教科書
  • 高中英文教科書
  • 詞彙涵蓋量
  • 詞彙多樣性
  • 可讀性
  • 多維度分析

指紋

探索此專案觸及的研究主題。這些標籤是根據基礎獎勵/補助款而產生。共同形成了獨特的指紋。