Abstract
We study the word alignment between the Chinese problems and the English answers for the English-Chinese translation tests at the high school level in Taiwan. After applying a dictionary-based approach, we attempted to take advantage of the information about co-occurrence of unaligned words to find more translation pairs. We explored five scoring methods that were previously proposed in the literature. We ran our experiments with more than 17,000 test items, and checked the aligned word pairs that were assigned high scores. Experimental results showed that we could improve the F measure for the alignment task from 76.9% to 83.7% with the best performing scoring method.
Original language | English |
---|---|
Pages | 128-142 |
Number of pages | 15 |
Publication status | Published - 2010 |
Event | 22nd Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, ROCLING 2010 - Nantou, Taiwan Duration: 2010 Sept 1 → 2010 Sept 2 |
Other
Other | 22nd Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, ROCLING 2010 |
---|---|
Country/Territory | Taiwan |
City | Nantou |
Period | 2010/09/01 → 2010/09/02 |
ASJC Scopus subject areas
- Language and Linguistics
- Speech and Hearing