TY - GEN
T1 - The nature of cross-lingual lexical semantic relations
T2 - 3rd International Global WordNet Conference, GWC 2006
AU - Huang, Chu Ren
AU - Lin, Wan Ying
AU - Hong, Jia Fei
AU - Su, I. Li
PY - 2005
Y1 - 2005
N2 - In this paper, we propose a new approach to comparative lexical semantics. In particular, a wordnet-like framework is adopted to study the nature of cross-lingual lexical semantic relations. The synsets of an existing monolingual wordnet are often aligned with their translation equivalents in a target languages in order to bootstrap a bilingual wordnet. Previous studies adopting this approach include the Spanish WordNet (SpWN, Atserias et al., 1997) and MultiWordNet (MWN, Pianta, et al., 2002). Such studies brought to attention the importance of cross-lingual lexical semantic relations between two translation equivalents. In this paper, we examine and analyze the contrast and the cross-lingual semantic relations between the English WN synsets, and their Chinese translation equivalents. Generalizations are made based on the distribution of the part-ofspeech, semantic relations and concepts in terms of SUMO ontology. Our account sheds the first light towards the nature of conceptual basis for non-synonymous translation, as well as for bilingual wordnet-mapping.
AB - In this paper, we propose a new approach to comparative lexical semantics. In particular, a wordnet-like framework is adopted to study the nature of cross-lingual lexical semantic relations. The synsets of an existing monolingual wordnet are often aligned with their translation equivalents in a target languages in order to bootstrap a bilingual wordnet. Previous studies adopting this approach include the Spanish WordNet (SpWN, Atserias et al., 1997) and MultiWordNet (MWN, Pianta, et al., 2002). Such studies brought to attention the importance of cross-lingual lexical semantic relations between two translation equivalents. In this paper, we examine and analyze the contrast and the cross-lingual semantic relations between the English WN synsets, and their Chinese translation equivalents. Generalizations are made based on the distribution of the part-ofspeech, semantic relations and concepts in terms of SUMO ontology. Our account sheds the first light towards the nature of conceptual basis for non-synonymous translation, as well as for bilingual wordnet-mapping.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84904670082&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84904670082&partnerID=8YFLogxK
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:84904670082
SN - 8021039159
SN - 9788021039155
T3 - GWC 2006: 3rd International Global WordNet Conference, Proceedings
SP - 181
EP - 190
BT - GWC 2006
PB - Masaryk University
Y2 - 22 January 2006 through 26 January 2006
ER -