The Creation of an Online Learning Community in Interpreter Training

張 嘉倩(Chia-Chien Chang), 郝 永崴(Yung-Wei Hao)

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

傳統口譯教學多採取學生個別練習、教師逐一指導的模式,學生儘管在同一課堂,但彼此之間的互動卻非常有限。隨著電腦科技的進步,數位教學平台所提供的教學活動工具,廣為各領域的教師使用,也為口譯教學提供新的可能性。本研究主要探討口譯教師如何結合課堂教學與MOODLE線上教學平台,建立口譯教學的線上學習社群,使學生的學習能延伸至教師與實體教室之外。研究對象為翻譯研究所逐步口譯課程1名口譯教師與13名學生,資料來源包括教師課程設計、學生在教學平台上的貼文次數與內容、期末問卷、口譯教師的觀察與自省等。研究發現,透過MOODLE教學平台建立線上學習社群效果良好,不但能提供學生於課外合作學習的機會,也可增加課堂上學生之間的互動,使口譯教學由以教師為中心的教學轉化為以學生為中心的教學。
Original languageEnglish
Pages (from-to)119-137
Number of pages19
Journal翻譯學研究集刊
Issue number11輯
DOIs
Publication statusPublished - 2008

Fingerprint

interpreter
learning
community

Keywords

  • 口譯教學
  • MOODLE網路教學平台
  • Interpretation teaching
  • MOODLE

Cite this

The Creation of an Online Learning Community in Interpreter Training. / 張嘉倩(Chia-Chien Chang); 郝永崴(Yung-Wei Hao).

In: 翻譯學研究集刊, No. 11輯, 2008, p. 119-137.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{259644550aa8481195137cdb9ff3b34d,
title = "The Creation of an Online Learning Community in Interpreter Training",
abstract = "傳統口譯教學多採取學生個別練習、教師逐一指導的模式,學生儘管在同一課堂,但彼此之間的互動卻非常有限。隨著電腦科技的進步,數位教學平台所提供的教學活動工具,廣為各領域的教師使用,也為口譯教學提供新的可能性。本研究主要探討口譯教師如何結合課堂教學與MOODLE線上教學平台,建立口譯教學的線上學習社群,使學生的學習能延伸至教師與實體教室之外。研究對象為翻譯研究所逐步口譯課程1名口譯教師與13名學生,資料來源包括教師課程設計、學生在教學平台上的貼文次數與內容、期末問卷、口譯教師的觀察與自省等。研究發現,透過MOODLE教學平台建立線上學習社群效果良好,不但能提供學生於課外合作學習的機會,也可增加課堂上學生之間的互動,使口譯教學由以教師為中心的教學轉化為以學生為中心的教學。",
keywords = "口譯教學, MOODLE網路教學平台, Interpretation teaching, MOODLE",
author = "張, {嘉倩(Chia-Chien Chang)} and 郝, {永崴(Yung-Wei Hao)}",
year = "2008",
doi = "10.29786/STI.200812.0005",
language = "English",
pages = "119--137",
journal = "翻譯學研究集刊",
issn = "2070-9668",
publisher = "臺灣翻譯學學會",
number = "11輯",

}

TY - JOUR

T1 - The Creation of an Online Learning Community in Interpreter Training

AU - 張, 嘉倩(Chia-Chien Chang)

AU - 郝, 永崴(Yung-Wei Hao)

PY - 2008

Y1 - 2008

N2 - 傳統口譯教學多採取學生個別練習、教師逐一指導的模式,學生儘管在同一課堂,但彼此之間的互動卻非常有限。隨著電腦科技的進步,數位教學平台所提供的教學活動工具,廣為各領域的教師使用,也為口譯教學提供新的可能性。本研究主要探討口譯教師如何結合課堂教學與MOODLE線上教學平台,建立口譯教學的線上學習社群,使學生的學習能延伸至教師與實體教室之外。研究對象為翻譯研究所逐步口譯課程1名口譯教師與13名學生,資料來源包括教師課程設計、學生在教學平台上的貼文次數與內容、期末問卷、口譯教師的觀察與自省等。研究發現,透過MOODLE教學平台建立線上學習社群效果良好,不但能提供學生於課外合作學習的機會,也可增加課堂上學生之間的互動,使口譯教學由以教師為中心的教學轉化為以學生為中心的教學。

AB - 傳統口譯教學多採取學生個別練習、教師逐一指導的模式,學生儘管在同一課堂,但彼此之間的互動卻非常有限。隨著電腦科技的進步,數位教學平台所提供的教學活動工具,廣為各領域的教師使用,也為口譯教學提供新的可能性。本研究主要探討口譯教師如何結合課堂教學與MOODLE線上教學平台,建立口譯教學的線上學習社群,使學生的學習能延伸至教師與實體教室之外。研究對象為翻譯研究所逐步口譯課程1名口譯教師與13名學生,資料來源包括教師課程設計、學生在教學平台上的貼文次數與內容、期末問卷、口譯教師的觀察與自省等。研究發現,透過MOODLE教學平台建立線上學習社群效果良好,不但能提供學生於課外合作學習的機會,也可增加課堂上學生之間的互動,使口譯教學由以教師為中心的教學轉化為以學生為中心的教學。

KW - 口譯教學

KW - MOODLE網路教學平台

KW - Interpretation teaching

KW - MOODLE

U2 - 10.29786/STI.200812.0005

DO - 10.29786/STI.200812.0005

M3 - Article

SP - 119

EP - 137

JO - 翻譯學研究集刊

JF - 翻譯學研究集刊

SN - 2070-9668

IS - 11輯

ER -