Differences in Word Collocations of “Jǐnzhāng” in Cross-Strait Chinese

Yi Jia Lin*, Jia Fei Hong

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract

Based on the “Sinica Corpus” in Taiwan and the “BCC Corpus of Beijing Language and Culture University” in Mainland, this study explores the semantic prosody differences between the word “jǐnzhāng” in cross-strait Chinese and uses the method of Colligation to combine the retrieved corpus. After sorting and classifying, the researcher wants to explore the distribution of collocations and semantic prosody of “jǐnzhāng” in cross-strait Chinese, then analyze the different semantic prosody of the word “jǐnzhāng” under other collocations. Furthermore, the word “jǐnzhāng” shows their characteristics and reflects the differences between cross-straits. The results of the study found that although the collocation habits of the word “tension” in the cross-strait regions are somewhat similar, there are still some differences. The collocation words preferred and concentrated in Taiwan are primarily “Emotion” and “Situation”, and the meaning items are concentrated in the usage of “Anxiety”; In Mainland, the preferred collocations are “Situation” and “Resource”, but the usage of collocations is more scattered than in Taiwan, and the usage of collocations is mostly “Urgent” in terms of meaning. The specific usage is “Resource”, which is collocated with the meaning of insufficient supply. The words that are often used in this usage are things that people can obtain, limited resources, or things that people can control. Only collocations with these common points can be matched with “tension” resulting in insufficient supply. In terms of semantic prosody, most of the usages are neutral semantic prosody, except for the use of “form situation”, which is negative semantic prosody. In the “Situation + Urgency” usage, the collocation and semantic prosody between cross-strait Chinese are consistent. On the whole, through semantic prosody analysis of the word “jǐnzhāng”, it is verified that there are actual “similarities but differences” in the development of vocabulary in cross-strait Chinese.

Original languageEnglish
Title of host publicationChinese Lexical Semantics - 24th Workshop, CLSW 2023, Revised Selected Papers
EditorsMinghui Dong, Jia-Fei Hong, Jingxia Lin, Peng Jin
PublisherSpringer Science and Business Media Deutschland GmbH
Pages376-391
Number of pages16
ISBN (Print)9789819705856
DOIs
Publication statusPublished - 2024
Event24th Workshop on Chinese Lexical Semantics, CLSW 2023 - Singapore, Singapore
Duration: 2023 May 192023 May 21

Publication series

NameLecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
Volume14515 LNAI
ISSN (Print)0302-9743
ISSN (Electronic)1611-3349

Conference

Conference24th Workshop on Chinese Lexical Semantics, CLSW 2023
Country/TerritorySingapore
CitySingapore
Period2023/05/192023/05/21

Keywords

  • Collocations
  • Cross-Strait Chinese
  • Regional Variation
  • Semantic Prosody
  • “Jǐnzhāng”

ASJC Scopus subject areas

  • Theoretical Computer Science
  • General Computer Science

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Differences in Word Collocations of “Jǐnzhāng” in Cross-Strait Chinese'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this