Abstract
This study examines Taiwanese netizens’ metapragmatic debates on tonal variation in Taiwan Mandarin, focusing on the pronunciation of 企業 qìyè ‘company/enterprise’ by two government officials during a nationally broadcast press conference. It investigates how the nonstandard variant qǐyè, a relic feature historically present in Taiwan, becomes enregistered as a linguistic emblem of imported Chinese influence through the processes of clasping and semiotic differentiation. The study highlights the ideological stakes in linguistic boundary-making and explores how tonal variation functions as a site for negotiating national identity. It further connects this linguistic debate to broader ideological projects such as democratization, Taiwanization, and shifting Taiwan-China relations. By integrating variationist and metapragmatic approaches, this study contributes to discussions on the indexical field and the role of explicit metapragmatic commentary in shaping linguistic change.
| Original language | English |
|---|---|
| Journal | Language in Society |
| DOIs | |
| Publication status | Accepted/In press - 2025 |
ASJC Scopus subject areas
- Language and Linguistics
- Sociology and Political Science
- Linguistics and Language