Abstract
Original language | Chinese |
---|---|
Pages (from-to) | 23-41 |
Number of pages | 19 |
Journal | 臺北大學中文學報 |
Issue number | 8 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2010 |
Cite this
孫康宜的旅美隨筆與訪談作品. / 陳麗宇(Li-Yu Chen).
In: 臺北大學中文學報, No. 8, 2010, p. 23-41.Research output: Contribution to journal › Article
}
TY - JOUR
T1 - 孫康宜的旅美隨筆與訪談作品
AU - 陳, 麗宇(Li-Yu Chen)
PY - 2010
Y1 - 2010
N2 - 孫康宜教授是美國耶魯大學東亞語文系著名的華人教授,自1994年她出版了首部作品《耶魯潛學集》開始,迄於2007年的《走出白色恐怖》(增訂版),她已陸續出版了十部以中文書寫為主的著作。本文研究的範疇以孫康宜教授的隨筆與訪談作品為主,探討作者在跨語言、跨文化的教學生涯中所呈現的特殊書寫面向。美國華文作家的作品普遍著眼於書寫中國移民離鄉背井之苦、維持華人身份的焦慮、移民在中國與美國兩個不同文化之間的定位,以及主流社會對華人的接受或排斥等主題。以上的課題在孫康宜教授的作品中是隱而不顯的,相對於許多海外華文作家所書寫的「漂泊離散」文學,孫康宜教授的作品更多呈現出一種「優遊於中、美文學與文化之間」的從容風格。本文將探討孫康宜教授的創作背景、書寫主題、跨文化敘述,以及其作品對於全球蓬勃發展的華語文教學領域所架構的橋樑功能究為如何。
AB - 孫康宜教授是美國耶魯大學東亞語文系著名的華人教授,自1994年她出版了首部作品《耶魯潛學集》開始,迄於2007年的《走出白色恐怖》(增訂版),她已陸續出版了十部以中文書寫為主的著作。本文研究的範疇以孫康宜教授的隨筆與訪談作品為主,探討作者在跨語言、跨文化的教學生涯中所呈現的特殊書寫面向。美國華文作家的作品普遍著眼於書寫中國移民離鄉背井之苦、維持華人身份的焦慮、移民在中國與美國兩個不同文化之間的定位,以及主流社會對華人的接受或排斥等主題。以上的課題在孫康宜教授的作品中是隱而不顯的,相對於許多海外華文作家所書寫的「漂泊離散」文學,孫康宜教授的作品更多呈現出一種「優遊於中、美文學與文化之間」的從容風格。本文將探討孫康宜教授的創作背景、書寫主題、跨文化敘述,以及其作品對於全球蓬勃發展的華語文教學領域所架構的橋樑功能究為如何。
KW - 海外華文文學
KW - 跨文化
KW - 漂泊離散
KW - 華語文教學
KW - Overseas Chinese writers
KW - Cross-cultural
KW - Diaspora
KW - Teaching Chinese as a Second Language
U2 - 10.29766/JCLLNTU.201009.0002
DO - 10.29766/JCLLNTU.201009.0002
M3 - 文章
SP - 23
EP - 41
JO - 臺北大學中文學報
JF - 臺北大學中文學報
SN - 1993-1638
IS - 8
ER -